今日(ちゅう)ぬ12時まんぐる、八重瀬町(いぇえじちょう)ぬ桜祭(さくらまちい)見(ん)じいが行ちゃるばす、八重瀬瀬城(いぇえじぐしく)ぬ物見台於(をぅ)とおてぃ、幾人(いくにん)がなぬ外人ぬ撮影(さちいい)クルーとぅはっちゃかやびたん。
 声(くぃい)ぬ様子(ゆうし)え、米国人やいぎさいびいたん。かわてぃ、てえふぁあぎさし、大(うふ)あびいすぬ白髪(しらがあ)ぬポニーテールぬ白人ぬ我(わん)にんかい、
「トテモ、オモシロイデスネ」
んでぃち、声(くぃい)かきやびたん。あんし我(わあ)が、
「ソウデスネ。日本語上手デスネ」
んでぃ言ゃびたくとぅ、
「分カリマセン。アギジャビヨ」んでぃ返事(ふぃじ)さびたん。
あんしまた、我ねえ、
「ウチナアグチモ上手デスヨ」
んでぃ言ゃびたくとぅ、
「むるわからん、なんくるないさ、いちゃりば兄弟(ちょおでえ)」
んでぃちいれえやびたん。
 今度(くんど)お、また、
「ココテッペン?」
んでぃ、言ゃびたくとぅ、
「ココガテッペン、ソウデス」
んでぃ、いれえやびたん。
 うぬ人(ちゅ)お、自一人(どぅうちゅい)、陽気にむさげえやびてぃ、「物見台」んでぃゆる看板見(ん)ちから、我面(わあちら)見(ん)じゃあに、
「モ、ノ、ミ、ダ、イ」
んでぃち、うぬばすお、またかわてぃ、なあふぃん、大叫(うふあ)びいさびたん。
 あんし、写真撮影ぬ始まじまたれえ、我ねえ、「ゴユックリ」んでぃ言ち、物見台から下(う)りやびたん。

 我が中学校生やたるばす、旧与那城村字西原んじ、うちなあぐちすぬ黒人兵、見ちゃる事んあいびいたん。うぬ黒人兵や自ぬハーニー小(ぐぁあ)ぎさる女(ゐなぐ)とぅ、そううちなあぐちそおいびいたん。


【語句】
今日ぬ12時まんぐる=今日の12時ごろ、
八重瀬町ぬ桜祭=八重瀬町の桜祭を。目的を表わす助詞「ゆ」は口語では使いません。
見じいが行ちゃるばす=見にいったとき、
八重瀬瀬城ぬ物見台於とおてぃ=八重瀬城の物見台で、
幾人がなぬ=何名かの
外人ぬ撮影クルーとぅ=外人の撮影クルーと
はっちゃかやびたん=でくわしました。非丁寧文は「はっちゃかたん」。
声ぬ様子え=語調は、
米国人やいぎさいびいたん=米国人のようでした。非丁寧文は「~やいぎさたん」。
かわてぃ=とりわけ、
てえふぁあぎさし=ジョークが好きそうなで、
大あびいすぬ白髪ぬ=声が大き白髪の
ポニーテールぬ白人ぬ=ポニーテールの白人が、
我にんかい=私に
トテモ、オモシロイデスネ=とてもおもしろいですね
んでぃち、声かきやびたん=声をかけました。非丁寧文は「声かきたん」。
あんし我が=それで、わたしが、
ソウデスネ。日本語上手デスネ=そうですね、日本語上手ですね。
んでぃ言ゃびたくとぅ=と言いましたら。非丁寧文は「んでぃ言ちゃくとぅ」。「んでぃちゃくとぅ」と「言」が小文字の「い」となり、あたかも略されて発音される事が多いです。
分カリマセン。アギジャビヨ=わかりません。あぎじゃみよ。
んでぃ返事さびたん=と返事をしました。非丁寧文は「~返事さん」。
あんしまた、我ねえ=そしてわたしは、
ウチナアグチモ上手デスヨ=うちなあぐちも上手ですね。
んでぃ言ゃびたくとぅ=と言いましたら。非丁寧文は「~言たくとぅ」。
むるわからん=何もわからない。直訳は「全部分からない」。
なんくるないさ=なんとかなるよ。どうにかなるさ。
いちゃりば兄弟=逢えば兄弟。
んでぃちいれえやびたん=と応えました。非丁寧文は「~いれえたん」。
今度お、また=今度はまた、
ココテッペン?=ここはてっぺん?
んでぃ、言ゃびたくとぅ=と言いますので。非丁寧文は「言(ゆ)たくとぅ」。
ココガテッペン、ソウデス=ここがてっぺん、そうです。
んでぃ、いれえやびたん=と応えました。非丁寧文は「いれえたん」。
うぬ人お=その人は、
自一人、陽気にむさげえやびてぃ=一人、陽気にさわいで、
「物見台」んでぃゆる看板見ちから=「物見台」という看板を見てから、
我面見じゃあに=私の顔を見て、
「モ、ノ、ミ、ダ、イ」=物見台
んでぃち、うぬばすお=と、そのときは、
またかわてぃ=ひときわ
なあふぃん、大叫びいさびたん=さらに大声をあげました。非丁寧文は「~さん」。
あんし、写真撮影ぬ始まじまたれえ=そして、写真撮影がはじまると、
我ねえ=私は、
「ゴユックリ」んでぃ言ち=ごゆっくりと言って、
物見台から下りやびたん=物見台から下りました。非丁寧文は「~下りたん」。
我が中学校生やたるばす=わたしが中学生だったころ、
旧与那城村字西原んじ=旧与那城村字西原で、
うちなあぐちすぬ黒人兵=うちなあぐちを喋る黒人兵を
見ちゃる事んあいびいたん=目撃した事があります。非丁寧文は「~あたん」。
うぬ黒人兵や=その黒人兵は、
自ぬハーニー小ぎさる女とく=自分の恋人らしき女と
そううちなあぐちそおいびいたん=ちゃんとしたうちなあぐを使っていました。非丁寧文は「~そおたん」。「そううちなあぐち」の「そう」は「ちゃんと」、「立派な」、「本物の」などの意味です。「そうむん」は「本物」。